For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. (2 Corinthians 4:17, NIV)
The glory of the next age is exceedingly weighty and eternal.
part of v. 17 is difficult to translate: “according to excess [hyperbole] unto
excess [hyperbole] an eternal weight of glory."
AAT (An American Translation):
"The light trouble of this moment is preparing for us an everlasting
weight of glory, greater than anything we can imagine."
RSV: "For this slight
momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all
weight of our future glory makes our present troubles negligible.
I consider that our present sufferings are not worth
comparing with the glory that will be revealed in us. Rom. 8:18 (NIV)
Our light and momentary troubles are light and
momentary in comparison with the glory afterwards. They may not seem light and momentary at the
time. They may seem heavy and burdensome;
i.e., they are real. But there will come
a time when they will seem otherwise.
"If you knew the mind of the glorified in heaven,
they think heaven come to their hand at an easy market, when they have got it
for threescore or fourscore years’ wrestling with God. When you are come thither you shall think,
‘All I did, in respect of my rich reward, now enjoyed of free grace, was too
little.’" (Samuel Rutherford, Letter #2, to
Marion M’Naught, Letters of Samuel Rutherford: A Selection 16-17)
Let me paraphrase that: “Do you
know what the saints in heaven are right now?
They’re shocked! They’re amazed that
they got heaven at such a little cost.
They can’t believe that they get an eternity of joy and abundant living
for only 60-80 years worth of struggle during their earthly lives. And when you get to heaven, you will think,
'I hardly suffered at all compared to all the blessings I’m getting now by